免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
 位置: 云南外语网 >> 英语 >> 英语写作 >> 英语翻译实务 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    英语翻译实务: ·口语学习访谈实录[云南外语网]
    英语翻译实务: ·口语学习访谈实录[云南外语网]
    更新时间:2008-4-24 0:12:00    保存本文

     主持人:各位网友大家好,欢迎来到新浪嘉宾聊天室。日常生活中常常会有这样的情况,一些英语的高手GRE考到2000分以上,一旦开口说话,只能瞪大双眼,嘴里结结巴巴蹦出三两个单词,很多人从小学到中学一说英语就会脸红心跳,这个问题出在什么地方,今天新浪教育频道和新东方教育在线联合邀请美语思维学习法创始人新东方学校的王强老师作客新浪嘉宾聊天室,与大家讨论美语口语学习的方法,王强老师,欢迎你来到新浪嘉宾聊天室。
      王强老师:你们好!
      主持人:这次王强老师带了一些小礼物送给网友,在聊天结束之前,王强老师将亲自抽奖。所以今天和王强老师沟通的网友都有机会获得王强老师送出的《王强口语第一册》。王老师,你作为一位著名的英语口语教学专家,你教的美国口语课美语思维,很受学生的欢迎,首先我想请问你,你的美国口语教学的核心理念是什么?

      王强老师:我澄清一下,我现在不在新东方担任教学培训的副校长,只是担任新东方教育集团董事,现在退出了王强口语。我教学的理念,非常简单,我始终认为中国同学里“哑巴高手”最大症结是花了最大的精力和时间,他们只完成了语言层面的学习,外语之所以叫外,是陌生的意思,说陌生是在和汉语相比较,采用的思维方式和我们不同,或者说有很大差异。因此,学一门外语如果不能从了解对手的思维方式着眼,那么这个外语永远是外在于你的东西,我的教学理念叫用美语来思维的意思,就是让英语学习者站在英语学习的制高点,从一开始就把握进入英语学习的最佳状态,这就是我核心的教学理念。

      主持人:你的观点很新颖。
      王强老师:我96年就在新东方倡导这个观点。

      主持人:能否解释一下语言表层和思维深层是什么意思?
      王强老师:首先大家学语言的目的就是两个字,汉字是“交流”,往往我们中国同学把语言学习的手段和目的混为一谈,他们认为我学英语掌握所有语言最基本的元素就足够了,实际上语言只是为交流打下一定的基础,是交流赖以传送的一套符号、系统而已。思维方式事实上才是使这些语言真正变得有生命的场所,比如说我常常在讲座中举的例子,有些时候我们要表达某种意思不一定要用到我们书面上学的语言元素,比如说“某个地方”这个词,老外可以用它代表厕所的意思,和我们传统意义上学的正而八经的英文是两个意思,劳驾,对不起,厕所在哪里,我想去厕所。如果不幸地用到“某个地方”这个词,中国同学认为他是去某地方,换句话说在老外听的就是随地大小便的意思,这样的话,这个交流只是完成了语言层次的交流,也就是说你只是从书本上的英文、字典上的意思,找到了对应的汉语意思,然后把它传译过去。但是真正讲这个话的时候,对方想什么,我们不知道。这是中国“哑巴高手”最关键的所在。

    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  下一页

    点击这里查看该校相关课程信息
     
    相关文章
     
  • 上一篇: 英语翻译实务:英译汉:巧译定语
  • 下一篇:英语翻译实务:英语大师们讲解英语学习方法
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)