免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
资源搜索,找到你想要的!
站内搜索
 位置: 云南外语网 >> 法语 >> 法语阅读 >> 法语小说文学 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    法语小说阅读:Aldo le rimeur, by George Sand(1)[云南外语网]
    法语小说阅读:Aldo le rimeur, by George Sand(1)[云南外语网]
    更新时间:2008-3-6 23:55:00  点击数:886 保存本文

    Sur mon honneur! ce serait trop long à vous raconter. Il y a vingt ans environ, car notre connaissance date de l'autre monde.
    TICKLE.
    Vraiment?
    ALDO.
    Sans doute, puisque je n'ai encore jamais eu l'honneur de vous rencontrer dans celui-ci.
    TICKLE.
    Comment! vous ne me connaissez pas? Vous ne m'avez jamais vu?
    ALDO.
    Non, sur mon honneur, mon cher ami.
    TICKLE.
    Eh! mais, d'où sortez-vous? où vivez-vous?
    ALDO.
    Je vis dans une taupinière; mais vous, il est certain que, si j'en juge par votre taille, vous sortez d'un trou de souris.
    TICKLE
    Et c'est pour cela que vous devriez connaître, ne fût-ce que de vue, le célèbre nain John Bucentor Tickle, bouffon de la reine.
    ALDO.
    Je suis parfaitement heureux de faire votre connaissance; vous passez pour un homme d'esprit.
    TICKLE.
    Je n'en manque pas, et vous pouvez déjà vous en apercevoir à ma conversation.
    ALDO.
    Comment donc! j'en suis ébloui, stupéfait et renversé!
    TICKLE.
    Je vois que vous êtes un homme de goût pour un poëte.
    ALDO.
    Et vous un homme hardi pour un nain.
    TICKLE.
    Monsieur, je me conduis comme un nain avec les rustres: ceux-là ne causent qu'avec les poings; et moi, ce n'est pas ma profession. Je porte des manchettes de dentelle, c'est mon goût.
    ALDO.
    C'est un goût fort innocent.
    TICKLE.
    Et qui a le suffrage des dames, généralement. Avec les dames, Monsieur, comme avec les gens d'esprit, j'ai six pieds de haut, parce que sur ce terrain-là on se bat à armes égales.
    ALDO.
    Et les armes sont courtoises. Vous pouvez compter, je ne dis pas sur mon esprit, mais sur ma courtoisie. Puis-je savoir ce qui me procure l'honneur de votre visite?
    TICKLE.
    Me permettez-vous d'être assis?
    ALDO.
    De tout mon coeur si vous ne me demandez pas de siège; car cet escabeau est le seul que je possède, et mon habitude n'est pas d'écouter debout ce que l'on vient me prier d'entendre.
    TICKLE.
    Je resterai de grand coeur sur cette table; il ne m'en faut pas davantage pour être absolument à votre hauteur.
    ALDO.
    J'en suis intimement persuadé. (Il s'assied; le nain se met à califourchon sur la table, vis-à-vis de lui.)
    TICKLE.
    Mon cher monsieur, vous êtes poëte?
    ALDO.
    Pas le moins du monde, Monsieur.
    TICKLE.

     
    相关文章
     
  • 上一篇: 法语文学作品:Adieu à la France
  • 下一篇:法语小说阅读:Aldo le rimeur, by George Sand(4)
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)