免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
资源搜索,找到你想要的!
站内搜索
 位置: 云南外语网 >> 俄语 >> 俄语阅读 >> 俄语短文阅读 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    俄语短文阅读:[云南外语网]
    俄语短文阅读:[云南外语网]
    更新时间:2007-12-12 14:50:00  点击数:683

    一块烫石头
    盖达尔

    I

         Жил  на  селе одинокий старик.  Был  он  слаб,  плел корзины,  подшивалваленки, сторожил от мальчишек колхозный сад и тем зарабатывал свой хлеб.
         Он  пришел на  село давно,  издалека,  но  люди сразу поняли,  что этотчеловек немало хватил горя.  Был он хром, не по годам сед. От щеки его черезгубы пролег кривой рваный шрам.  И поэтому, даже когда он улыбался, лицо егоказалось печальным и суровым.
    村里有个孤老头,他身体很坏很坏,靠编篮子啊,缝毡靴啊,看守农庄果园不让孩子进去啊过日子。
    很久以前,他从老远什么地方到这村里来,可大家一眼就看到,他吃够了苦。他瘸着腿,头发过早地白了,还有道弯弯的深疤打颊帮一直通过了嘴唇。这一来,就算是笑吧,他那张脸看上去也像是很悲伤,像是凶巴巴的。

    II

         Однажды мальчик Ивашка Кудряшкин полез в  колхозный сад,  чтобы набратьтам яблок и тайно насытиться ими до отвала.  Но,  зацепив штаниной за гвоздьограды,  он свалился в  колючий крыжовник,  оцарапался,  взвыл и  тут же былсторожем схвачен.
         Конечно,  старик мог  бы  стегануть Ивашку крапивой или,  что еще хуже,отвести его в школу и рассказать там, как было дело.
         Но старик сжалился над Ивашкой.  Руки у Ивашки были в ссадинах, позади,как овечий хвост, висел клок от штанины, а по красным щекам текли слезы.
         Молча  вывел  старик  через  калитку  и  отпустил  перепуганного Ивашкувосвояси,  так и  не  дав ему ни  одного тычка и  даже не сказав вдогонку ниодного слова.


    有一回,一个叫小伊凡的孩子爬进农庄果园,想偷苹果吃。没想到,裤腿在围墙钉子上一挂,扑通一声落到下面带刺的醋栗丛里了,刺得他浑身是伤,哇哇大哭。好,这一下给看守人抓住了。还用说。老头儿满可以拿荨麻抽他,甚至拖他到学校去告状,可老头儿可怜小伊凡。小伊凡两只手都刺伤了,裤腿撕破了,一条破布片挂在屁股后面,像条羊尾巴,通红的脸颊上扑塔扑嗒地淌着眼泪。
    老头儿一声不响,把吓破了胆的小伊凡从园子门带出去,放他走了,没打他一下,甚至没有在背后说他一声。
    III

         От  стыда и  горя Ивашка забрел в  лес,  заблудился и  попал на болото.Наконец он устал. Опустился на торчавший из мха голубой камень, но тотчас жес воплем подскочил, так как ему показалось, что он сел на лесную пчелу и онаего через дыру штанов больно ужалила.
         Однако никакой пчелы на  камне не  было.  Этот камень был,  как  уголь,горячий, и на плоской поверхности его проступали закрытые глиной буквы.
         Ясно,  что камень был волшебный! - это Ивашка смекнул сразу. Он сбросилбашмак и торопливо начал оббивать каблуком с надписей глину,  чтобы поскорееузнать: что с этого камня может он взять для себя пользы и толку.
         И вот он прочел такую надпись:

    [1] [2] [3] [4] [5]  下一页

     
    相关文章
     
  • 上一篇: 没有了
  • 下一篇:没有了
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)